Appuyez sur l'image pour retourner au manuscrit original (Click image to go back)
PRINCIPO DIRECTO DE UNIVERSO PRINCIPE DIRECTEUR DE L'UNIVERS DIRECTOR PRINCIPLE OF THE UNIVERSE
Spirale de la formation du Cosmos. Phase 1: selon la théorie actuelle acceptée par les cosmologistes, une singularité où se concentre toute la matière de l'univers. Phase 2: Une explosion communément appelée le Big-bang et formation de matière et d'anti-matière, le schéma suivant illustre la dispersion des deux entités selon deux spirales. Phase 3: le début de la formation des deux spirales représentant un univers positif de matière et un univers négatif d'anti-matière. Phase 4: L'univers fini, composé de deux entités de matière et d'anti-matière et dont le temps est inversé.
Spiral of the formation of the Cosmos. Phase 1: according to the current theory accepted by the cosmologists, a singularity where all the matter of the universe is concentrated. Phase 2: An explosion commonly called the Big-bang and the formation of matter and antimatter, the following diagram illustrates the dispersion of the two entities according to two spirals. Phase 3: the beginning of the formation of the two spirals representing a universe of positive matter and a negative universe made of antimatter. Phase 4:The finished universe, composed of two entities of matter and antimatter and whose times are reversed.
Temps linéaire. Selon une organisation de type linéaire, le Cosmos a un début et une fin, de part et d'autre du présent, le passé et le futur. Il existe donc un temps universel. L'Univers n'est ni positif (+) ni négatif (-), il est neutre. Bipolarité du Cosmos. Selon une organisatin courbe, le Cosmos n'a ni début ni fin, il n'existe pas de temps cosmique mais des ins-temps relatifs entre les événements cosmiques. Le cosmos se compose de deux univers contradictoires, à l'intérieur d'une bulle d'expansion maximale, pendant que l'un s'expand, l'autre se compresse.
Linear Time. According to a linear type of organization, the Cosmos has a beginning and an end, on one part and the other of the present, the past and the future. There exists then, a universal time. The Universe is neither positive (+) nor negative (-), it is neutral. Bipolarity of the Cosmos. According to a curve type of organisation, the Cosmos has neither a beginning nor an end, there exist no cosmic time but ins-time relative to cosmic events. The Cosmos is composed of two contradictory universes, inside a bubble of maximum expansion, while one expands, the other compresses.
Principe directeur de l'Univers. Illustration du principe d'expansion-compression de l'univers en deux mouvements concurrentiels. Pendant que l'un est en dispersion totale (ligne bleue), l'autre est en compression maximale (ligne jaune). Univers concurrentiels. Deux intelligences qui coincident dans deux univers concurrentiels séparés, l'un en compression, l'autre en expansion. Le Passé de l'un chevauche le Futur de l'autre. Ils ne se voient pas et ne se rencontrent que dans le temps, le temps d'un ins-temps.
Directory principle of the Universe. Illustration of the expansion-compression principle of the universe in two concurrent movements. When one is in total dispersion (blue line), the other is in maximal compression (yellow line). Concurrent universes. Two intelligences that coincides in two separate concurrent universes, one in compression, the other in expansion. The Past of one overflows the Future of the other. They do not see each other and do only meet in time, the time of an ins-time.
La Spirale du temps. L'observateur (A) de l'univers et l'observateur (-A) de l'antunivers sont en coincidence temporelle au temps relatif (+4) mais dans des univers opposés. Le Passé de (A) est superposé au Futur de (-A) et le Futur de (A) superposé au Passé de (-A). L'observateur (A) peut observer dans son Passé un objet (a) situé à la limite de visibilité qui correspond au point (a') de l'univers de (-A). Au point (0) du Passé ultime de (A) se situe le BigBang théorique alors que c'est au point (+8) du Futur de (-A) que se situe le BigCrunch théorique, les événement (BB) et (BC) sont en principe superposés virtuellement au temps (0).
The spiral of time. The observer (A) of the universe and the observer (-A) of the antuniverse are temporally simultaneous at relative time (+4) but in opposed universes. The Past of (A) is superposed to the Future of (-A) and the Future of (A) is superposed to the Past of (-A). The observer (A) can observe in his Past an object (a) located at the limit of visibility which correspond to point (a') of the universe of (-A). At point (0) of the ultimate Past of (A) is the theoretical BigBang when it is at point (+8) of the Future of (-A) that the theoretical BigCrunch happens, the events (BB) and (BC) are in principle virtually superposed at time (0).
Du Big-Bang et du Big-Crunch. Dans l'hypothèse d'un univers réversible, les phénomènes du Big-Bang et du Big-Crunch ne seraient que des événements virtuels. La théorie du Big-Bang est présentement admise comme étant à l'origine d'un univers en expansion continue laissant le Big-Crunch comme une théorie alternative. Les auteurs des "manuscrits" n'appuient pas cette théorie d'un commencement ni d'une fin à l'univers. La théorie du Big-Bang implique que l'univers a un début une fin et un temps. Pour les auteurs des manuscrits, le temps n'existe pas sans observateur de sorte que le début et la fin des choses n'a aucune signification. Le concept de l'univers réversible signifie que l'univers se retourne sur lui-même de sorte que sans point de repère conscientiel, il est immobile, sans début ni fin. En appliquant la théorie du Big-Bang-Big-Crunch au principe d'un univers réversible, ces événements sont éternellement invisibles à tout observateur de l'univers, qu'ils se produisent simultanément au temps (0) qui correspond au temps (0) de l'observateur et qu'il en est ainsi pour chacun des observateurs à l'infini de l'univers de sorte que le Big-Bang-Big-Crunch sont des événements superposés qui se produisent à l'infini tout le long du cercle du temps universel qui lui n'existe qu'en relation avec ces observateurs.
About the Big-Bang-Big-Crunch. With the hypothesis of a reversible universe, the phenomenon of the Big-Bang-Big-Crunch would only be virtual events. The theory of the Big-Bang is presently aknowledge as being at the origin of a continuous expanding universe leaving the Big-Crunch as en alternate theory. The authors of the "manuscripts" do not aknowledge this theory of a beginning and an end of the universe. The Big-Bang theory implies that the universe has a beginning, an end and time. For the authors of the manuscripts, time does not exist without observers so that the beginning and the end of events has no meaning. The concept of the reversible universe signifies that the universe turns over itself so that without any conscious point of reference, those events are eternally invisible to any observer of the universe, that they happens simultaneously at time (0) which corresponds to time (0) of the observer and that it is the same for any one of the infinite number of observers of the universe so that the Big-Bang-Big-Crunch are superposed events which happens at infinity all along the circle of the universal time which only exist in relation to these observers.
Comment savoir si la roue tourne si elle n'a pas de point de repère visuel? L'univers est ainsi fait, qu'il ne tourne pas, c'est-à-dire qu'il n'a pas de flèche du temps absolu et que seul un observateur agit comme point de repère et lui donne une temporalité relative.
How can we say that the weel turns if it has no visible reference point? The universe is made such that it does not turn, meaning that it has no arrow of absolute time and that only an observer acts as a reference point and give it a relative temporality.
Effet de Coriolis. Illustration de l'effet de Coriolis, mouvement inversé des aiguilles de la boussole entre le sud et le nord de la ligne de l'équateur. Imaginons que l'équateur représente la limite temporelle par-rapport à un observateur, les deux spirales superposées représentent d'un côté l'univers, et de l'autre l'antunivers dont le mouvement est en sens inverse. Stabilité dynamique. Illustration du système d'évolution du Cosmos en s'appuyant sur l'effet de Corialis. Les spirales évoluent dans des directions opposées. La combinaison des deux spirales assure la stabilité dynamique du système.
Effect of Coriolis. Illustration of the effect of Coriolis, inverted movement of the needles of a compass between south and north of the equitorial line. Imagine the equator representing the temporal limit in relation to an observer, the two superposed spirals represent the universe on one side, and the antuniverse on the other side which movement in opposed. Dynamic stability. Illustration of the system of evolution of the Cosmos relating on the effect of Corialis. The spirals evolves in opposed directions. The combination of the two spirals insure the dynamic stability of the system.
Types de symétries. Illustration des types de symétrie rotative par la symétrie verticale (1), horizontale (2) et sphérique (3) qui combine la symétrie verticale et horizontale. Quelle que soit la direction et l'orientation du personnage, il se retrouve toujours dans la même position. Deux personnages opposés sont toujours en position inversée et synchrone. Symétrie gravitationnelle. En symétrie transversale, le personnage réfléchit une image inversée de lui-même mais la tête demeure dans la même position spatiale. Si nous prolongeons l'effet gravitationnel au-delà du centre de la terre, nous prolongeons le principe de symétrie transversale par le principe de symétrie gravitationnelle que nous appellerons la symétrie sphérique.
Types of symmetries. Illustration of the types of rotating symmetry by the vertical symmetry (1), horizontal (2) and spherical (3) which combines the vertical and horizontal symmetry. Nomather the direction and the orientation of the person, he always find himself in the same position. Two opposed persons are always in inverted and synchrone positions. Gravitationnal symmetry. In a tranversal symmetry, the person reflects an inverted image of himself but the head stays in the same spatial position. If we prolong the gravitational effect bewond the center of the earth, we prolong the principle of transversal symmetry by the principle of gravitational symmetry which we call the spherical symmetry.
Spirales symétriques. Les deux spirales qui représentent les mouvements opposés d'expansion-contraction du Cosmos, illustrent le principe de supersymétrie du Cosmos, et que cette supersymétrie implique que les deux univers qui composent le Cosmos sont complémentaires bien qu'indépendants l'un à l'autre. Supersymétrie. Schéma 1: symétrie réflective, (JE) et autre (JE) derrière le miroir, Schéma 2: réflexion du (JE) en (MOI) dans une condition de symétrie rotative, Schéma 3: illustration du principe de lien virtuel entre tous les points de l'univers, Schéma 4: illustre la fusion du (JE) et du Miroir dans toutes les positions spaciales à l'épicentre de la sphère définissant ainsi le principe de la Supersymétrie et Supergravité du Cosmos.
Symmetrical spirals. The two spirals which represents the opposed movements of expansion-contracion of the Cosmos, illustrates the principle of sypersymetry of the Cosmos, and that this supersymmetry implies that the two universes which compose the Cosmos are complementaries but independant one to the other. Supersymmetry. Sketch 1: reflective symmetry, (I) and an other (I) behind the mirror, Sketch 2: reflexion of the (I) and (ME) in a condition of rotating symmetry, Sketch 3: illustration of the principle of virtual link between all the points of the universe, Sketch 4: illustrates the fusion of the (I) with the Mirror in all spatial positions at the epicentre of the sphere defining then the principle of Supersymmetry and Supergravity of the Cosmos.
Evolution matière-conscience. Les schémas suivants illustrent le mouvement des deux spyrales représentant la conscience d'une part (ligne bleue) et la matière d'autre part (ligne jaune). Au temps (0), la conscience est en dispersion maximale alors que la matière est en concentration maximale, matière et conscience sont alors deux entités totalement indépendantes à chacune des deux extrémités du Cosmos. La conscience suit une trajectoire ellyptique en direction du centre du Cosmos jusqu'au temps (8) de la concentration absolue, puis son cycle de dispersion recommence. La matière suit une trajectoire ellyptique en provenance du centre du Cosmos jusqu'au temps (8) de la dispersion absolue, puis son cycle de concentration recommence.
Evolution matter-conscioence. The following drawings illustrates the movement of two spirals representing conscience on one part (blue line) and matter on the other part (yellow line). At time (0), conscience is in maximal dispersion when matter is in maximal concentration, mattter and conscience are then two entities totally independant at both extremes of the Cosmos. Conscience follow an ellyptical trajectory towards the centre of the Cosmos until time (8) of the absolute concentration, then its cycle of dispersion starts over again. Matter follow an ellyptical trajectory coming from the center of the Cosmos until time (8) of the absolute dispersion, then his cycle of concentration starts over again.
Convergeance matière-conscience de l'univers. Au moment de rencontre des deux ellypses au temps (4), il y a amalgame matière + conscience qui ne dure qu'un ins-temps là où la matière peut avoir conscience d'elle-même et du Cosmos qui l'entoure. Antunivers. Le même phénomène se produit dans l'antunivers, en permutant l'image de gauche à droite, on obtient la même convergence conscience-matière. Relatif à l'univers positif, la matière de l'univers négatif devient l'anti-matière de l'univers alors que la conscience de l'univers négatif devient le subconscient de l'univers.
Convergeance matter-consciousness of the universe. When the two ellypsis meet at time (4), there is amalgam of matter + conscience which only last an ins-time where matter can be conscious of itself and of the surrounding Cosmos. Antuniverse. The same phenomenon happens in the antuniverse, permutating the image from left to right, we obtain the same convergence conscience-matter. Relative to the positive universe, matter of the negative universe becomes the anti-matter of the universe and the conscience of the negative universe becomes the subconscience of the universe.
Ellipse de la conscience. Ce schéma illustre les mouvements relatifs de la conscience, entre une ellipse se rapprochant de la ligne droite en s'écartant de l'épicentre du Cosmos et qui représente l'inconscience, une ellypse qui suit le parcours d'un cercle sans se rapprocher ni s'éloigner de l'épicentre et qui représente la stabilité de la conscience et une ellipse qui se rapproche de l'épicentre du Cosmos et qui représente l'augmentation graduelle de la conscience vers la conscience absolue.
Ellypsis of consciousness. This drawing illustrates the relative movements of conscience, between an ellypsis closer to the straight line and moving away from the epicentre of the Cosmos and which represents unconsciousness, an ellypsis which follow the movement along a circle without moving close or away from the epicentre and which represents the stability of consciousness and an ellypsis which is getting close to the epicentre of the Cosmos and which represents the gradual increase of consciousness towards the absolute consciousness.