Le serpent qui se mord la queue

Interprétation du Manuscrit 2-05

man2-05a

Appuyez sur l'image pour retourner au manuscrit original (Click image to go back)


ELYPSO DE KONSCIO
ELLIPSE DE LA CONSCIENCE
ELLIPSIS OF CONSCIOUSNESS


Ellipse de la conscience
Ellipse de la conscience.
L'ellipse de la conscience est représentée ici de la façon suivante: un cercle (bleu) illustre le temps de l'évolution; une séparation verticale (ligne pointillée) du temps entre le temps de la conscience (+) et le temps du subconscient (-); entre l'évolution matérielle (segment droit) et l'évolution spirituelle (segment gauche); les deux bulles (rouge) pour les parcelles de matière et (bleu) pour les parcelles de conscience croissent le long du cercle du temps; les bulles croissent en volume jusqu'à se confondre au cercle pour atteindre à la conscience universelle; l'évolution procède de la complexification de la matière, de la matière fait homme, à l'homme fait esprit, à l'esprit fait Dieu, à Dieu fait matière, le cercle vicieux.
le serpent qui se mord la queue.
man2-05b(cos-a157) Ellypsis of consciousness.
The ellypsis of consciousness is represented here this way: a circle (blue) which illustrates the time of evolution; a vertical separation of time (dot line) between time of consciousness (+) and time of subconsciousness (-); of time between the material evolution (right segment) and spiritual evolution (left segment); the two bulbs (red) for the particles of matter and (blue) for the particles of consciousness move along the circle of time; the bulbs increases their volume until they confound with the circle to reach the universal consciousness; the evolution proceeds from the complexification of matter, from matter made man, to man made spirit, to spirit made God, to God made matter, the vicious circle:
the snake who bites its tail.


Principe d'enroulement sur soi
Principe d'enroulement sur soi.
La spirale représente le principe d'enroulement sur soi par l'accroissement de la complexité en direction de l'(UNU) le centre de la conscience unifiée.
Il existe une analogie possible entre le Cosmos et le cerveau de l'homme. Le cerveau se perfectionne avec le temps, et il est l'indicateur de mesure de la conscience humaine. Le Cosmos peut être considéré comme un vaste système nerveux, un état psychique à l'échelle cosmique dont la montée de conscience s'apparente au perfectionnement du cerveau humain. La montée de conscience s'exprime graduellement à travers la géogenèse, la biogenèse, la psychogenèse.
man2-05c(5-254) Principle of winding around itself.
The spiral represents the principle of winding around itself by the increase of complexity towards the (UNU) the centre of unified consciousness.
There exists a possible analogy between the Cosmos and the brain of man. The brain improve itself with time, and it is an indicator for measuring human consciousness. The Cosmos can be considered as a vast nervous system, a psychic system at the cosmic scale, which increase in consciousness appears to be like the improvement of the human brain. The increase of consciousness is expressed gradually through the geogenesis, the biogenesis, the psychonenesis.


Ellipse de la concentration de l'intelligence
Ellipse de la concentration de l'intelligence.
Ce schéma illustre comment la complexification de la matière mène à la concentration de l'intelligence, de la circonférence vers l'épicentre:
- dispersion de la matière
- concentration de l'intelligence
- plus la matière est dispersée, plus la notion du temps est longue
- plus l'intelligence est concentrée, plus la notion du temps est petite jusqu'à l'absence de temps
- jusqu'au temps nul qui signifie la concentration ultime de l'intelligence
- concentration de la matière et de l'intelligence en conscience absolue,
- conscience absolue et reconstitution du Cosmos.
man2-05g(5-221) Ellypsis of the concentration of knowledge.
This sketch illustrates how the complexification of matter leads to the concentration of intelligence, from the circonference to the epicentre:
- dispersion of matter
- concentration of intelligence
- the more the matter is disperse, the more the notion of time is increase
- the more the intelligence is concentrate, the more the notion of time is small until the absence of time
- until time is nill which signifies the ultimate concentration of intelligence.
- concentration of matter and intelligence into absolute consciousness,
- absolute consciousness and reconstitution of the Cosmos.


Le possible et le nécessaire
Le possible et le nécessaire.
La matière se complexifie, prend forme selon un trajet qui va "du nécessaire vers le possible", le Passé est nécessaire pour que le Futur soit possible.
Croire ou refuser de savoir.
Par nécessité, l'intelligence cherche à reconstituer le Cosmos. La pensée réfléchie, c'est la recherche des réponses possibles aux questions nécessaires à la reconstitution du Cosmos. La religion serait-elle pour l'homme, une réponse humaine à la question empêchant l'homme d'être à la recherche constante de la réponse à la question, au savoir?
man2-05d(5-222) The possible and the necessary.
Matter becomes more and more complex, take shape according to a path "from the necessary to the possible", the Past is necessary for the Future to be possible.
Believe or refuse to Learn.
By necessity, intelligence try to reconstruct the Cosmos. The reflect thinking, is the search for the possible answers to the necessary questions towards the reconstitution of the Cosmos. Would Religion be for men, a human answer to the question preventing men to be at the constant search for an answer to the question, to knowledge?



Évolution de la matière et de la conscience
Évolution de la matière et de la conscience.
Ce schéma illustre deux ellipses évoluant en sens inverse, la première ell1pse (bleue) se déploie dans le sens de l'expansion et exprime le foyer de l'organisation matérielle, la deuxième ellipse (jaune) se déploie dans le sens de la concentration et exprime le foyer de concentration psychique.
La complexité matérielle doublée d'une concentration spirituelle.
La perfection spirituelle (ou centréité consciente) et la synthèse matérielle (ou complexité) ne sont que les deux faces ou parties liées d'un même phénomène.
man2-05e(5-236) Evolution of matter and consciousness.
This graphic illustrates two ellypsis mooving counterclockwise, the first ellypsis (blue) is expanding and expresses the movement of material organisation, the second ellypsis (yellow) is moving in direction of concentration and expresses the center of psychic concentration.
The material complexification is doubled by a spiritual concentration.
The spiritual perfection (or conscious centricity) and material synthesis (or complexity) are only the two faces or parts linked to a single phenomenon.


Pensée universelle
Pensée universelle.
Voici les phases d'évolution entre l'inconscient, le conscient et le surconscient:
Au début, l'inconscience absolue, la pensée n'existe pas, puis c'est le début du processus de conscientisation, qui apparait lentement et difficilement, il transmet des bribes de conscience jusqu'à ce que la nouvelle conscience puisse absorber entièrement la conscience passée, puis l'évolution de la conscience se fait de plus en plus rapidement jusqu'à la conscience absolue où tout est enfin connu. C'est le règne de la Pensée Universelle. La conscience universelle, par phases de complexification successives.
Universal thinking.
Here are the phases of evolution between the unconscious, the conscious and the overconscious:
At the beginning, the absolute unconsciousness, thinking does not exist, then it is the beginning of the process of conscientisation, which appears slowly and uneasylly, it tranmits bits of conscience until the new conscience can absorb completely the past consciousness, then the evolution of consciousness appears more rapidly until the absolute consciousness where all is at last known. It is the reign of the Universal Thinking. The universal consciousness, by phases of successive complexification.


Trigonométrie sphérique
Trigonométrie sphérique.
Ce schéma illustre à l'aide d'un cercle parfait, le conscient absolu. Puis, d'un point qui signifie l'inconscient absolu, des cercles de plus en plus grands évoluent tangenciellement au cercle de la conscience jusqu'à ce qu'ils se superposent à la portion du cercle correspondant au surconscient, puis le cercle évolue jusqu'à se confondre au cercle de la conscience absolue.
man2-05f(2-245) Spherical trigonometry.
This sketch illustrates by a perfect circle, what defines the absolute consciousness. Then, from a point which signifies the absolute unconsciousness, circles more and more bigger evolves tangent to the circle of consciousness until they are superposed to the portion of the circle corresponding to the overconscious, then the circle evolves until it confounds with the circle of the absolute consciousness.


Le Théorème de Godel
Le Théorème de Godel.
Le théorème de Godel définit l'emboitement des instruments mathématiques, qui sont de plus en plus complexes et se développent à l'infini sans atteindre à la logique.
La Conscience cosmique.
Le Cosmos est incomplet et il ne peut s'expliquer par lui-même. La résolution des logiques mathématiques permettrait d'atteindre à la Conscience cosmique.
le META.
Mais il existe une solution métaphysique le (META) à l'explication du Cosmos, avant l'(ETA) qui en est l'explication physique.
La Conscience absolue.
La sphère de la conscience absolue c'est le temps de Dieu, la réponse à qui sommes-nous, d'où venons-nous. L'Esprit est débarrassé de son enveloppe charnelle. Le temps et l'anti-temps se confondent, se rejoignent.
man2-05h(2-237) The theorem of Godel.
The theorem of Godel defines the fitting together of mathematical instruments, which are increasingly complex and develop at infinity without reaching logic.
Cosmic Conscious.
The Cosmos is incomplete and it cannot be explained by itself. The resolution of mathematical logics would allow to reach the cosmic Consciousness. The
META.
But there exists a metaphysical solution the (META) to the explanation of the Cosmos, before the (ETA) which is its physical explanation.
The Absolute consciousness.
The sphere of the absolute consciousness, it is the time of God, the answer to which we are, from where we come. The Spirit is cleared of its carnal envelope. Time and anti-times merge and meet together.


Limites mathématiques
Limites mathématiques.
En s'appuyant sur le théorème de Godel, la résolution de toutes les logiques mathématiques coincideraient avec l'état de conscience absolue.
Le Schéma 1, illustre les observateurs (a, b et c) localisés en des temps différents sur le cercle; (a', b' et c') sont les limites mathématiques de chacun des observateurs. Le triangle (a' b') représente l'insuffisance mathématique de (b) sur (a) et (c' b') représente l'insuffisance mathématique de (b) sur (c).
Le Schéma 3 montre qu'au point (a') qui est la limite d'exploration de (a), le déficit mathématique réel entre (+10 et -10) est comblé par la portion irréelle entre (-10 et +10) contenue dans cette portion irréelle du cosmos de (a) qui lui est mathématiquement incalculable.
La portion irréelle du cosmos de (a, b et c) est illustrée au Schéma 4.
man2-05j(9-131) Mathematical limits.
According to the theorem of Godel, the resolution of all mathematical logics would coincide with the absolute state of consciousness.
Diagram 1, illustrates observers (a, b and c) located in different times on the circle; (a' , b' and c') are the mathematical limits of each observer. The triangle (a' b') represents the mathematical insufficiency of (b) over (a) and (c' b') represents the mathematical insufficiency of (b) over (c).
Diagram 3, shows that at point (a') which is the limit of exploration of (a), the real mathematical deficit between (+10 and -10) is resolved by the unreal portion between (- 10 and +10) contained in this unreal portion of the cosmos of (a) which is mathematically incalculable by him.
The unreal portion of the cosmos of (a, b and c) is illustrated by Diagram 4.


Le réel absolu
Le réel absolu.
Le Schéma 5, illustre comment la résolution de l'irréel du Cosmos constituerait, pour un être suprême, le réel absolu.
Les Schéma 6 à 10, illustrent l'imbrication des résolutions passées et futures de la MAThématique du Cosmos réel pour former la METAamatique du cosmos irréel.
Le Schéma 11, illustre comment le calculable et l'incalculable sont répartis de part et d'autre de ce qui est VISible et de ce qui est INVisible, pour former ce qui est le réel inaccessible à l'observateur.
Les Schémas 12 et 13 illustrent comment observer le Cosmos, observer l'irréel dans l'ETA (observation transversale) et n'y voir que des pleins et des vides, le calculable limité; observer le réel dans le META (observation horizontale) et y voir la fusion des vides par les pleins, le tout calculable.
man2-05k(9-133) The absolute reality.
Diagram 5, illustrates how the resolution of the unreal Cosmos would constitute, for a supreme being, the real absolute.
Diagram 6 to 10, illustrates the overlap of the past and future resolutions of the MAThematic of the real Cosmos to form the METAamatic of the unreal cosmos.
Diagram 11, illustrates how the calculable and the uncalculable are distributed on both sides of what is VISible and of what is INVisible, to form what is the inaccessible reality of the observer.
Diagrams 12 and 13 illustrates how to observe the Cosmos, observe the unreal through the ETA (transversal observation) and only see there, fills and voids, the limited calculability; to observe the real in the META (horizontal observation) and only see there, the fusion of the voids by the fills, the whole calculability.


Insuffisances mathématiques
Insuffisances mathématiques.
Le Schéma 2 de la planche 9-135, illustre comment (o) représente l'insuffisance mathématique de deux observateur (a et d) aux limites extrêmes de leur univers respectif (a' et d').
Les longueurs d'ondes.
Les Schémas 15 et 16, représentent le Cosmos subdivisé en longueurs d'ondes distribuées entre les ondes VISibles du Cosmos réel et les ondes INVisibles du Cosmos irréel.
Vides et Pleins.
Le Shéma 17, représente la distribution des pleins et des vides dans le Cosmos, entre le VISible et l'INVisible.
man2-05l(9-135) Mathematic insuficiancies.
Diagram 2 of plate 9-135, illustrates how (o) represents the mathematical insufficiency of two observer (a and d) at the extreme limits of their respective universe (a' and d').
Wave lengths.
Diagrams 15 and 16, represents the Cosmos subdivided in wave lengths distributed between the VISible waves of the real Cosmos and the INVisible waves of the unreal Cosmos.
Voids and Fills.
Diagram 17, represents the distribution of fills and voids in the Cosmos, between the VISible and the INVisible.


Marco Polo ou le voyage imaginaire (Les manuscrits de la mère morte) © 2007 Jean-Pierre Lapointe


Retour à Marco Polo Page d'Accueil du Site Principal ou le voyage imaginaire


Marco Polo sur Facebook Marco Polo pas encore sur Twitter Marco Polo sur YouTube
Signez le Livre d'Or de Marco Polo
envoyez une carte postale à marcopolo102@hotmail.com