|
0- C'est au parc Lumphini, en bordure du quartier des affaires, que Bangkok s'éveille pour une autre journée pleine de découvertes.
0- It is in Lumphini park, near de business center, that Bagkok wakes up for another day full of discoveries. |
|
1- Bangkok. La relève de la garde devant le grand palais.
1- Bangkok. The changing of the quard in front of the grand palace. |
|
2- Le marché flottant de Damnoen est situé en-dehors de Bangkok. C'est une réplique touristique des fameux marchés flottants de l'ancienne Bangkok qui ont été comblés, depuis, pour faire place à des autoroutes.
2- The Damnoen floating market is located outside Bangkok. It is a touristic replica of the famous floating markets of the ancient Bangkok which have been filled since, and replaced by highways. |
|
3- Nous prenons place dans un emphithéatre en plein air où nous assistons à un spectacle représentatif du folklore thaïlandais.
3- We sited in an open-air amphitheater where we assists to performance of thailand folklore. |
|
4- A la tombée de la nuit, nous nous embarquons sur un tuk-tuk pour une expédition en direction de notre hotel à caractère colonial, situé sur les berges de la rivière Kwai.
4- At the end of the day, we board a tuk-tuk for an expedition to our colonial style hotel, located on the shores of the Kwai river. |
|
5- Ayuttahia était la capitale du Siam durant les années 1300 à 1700. Elle fait aujourd'hui partie du patrimoine mondial de l'UNESCO.
5- Ayuttahia was the capital of Siam during the years 1300 to 17000. It is now part of the UNESCO world heritage. |
|
6- Lotburi le temple PrangSamYod qui abrite une colonie de singes.
6- Lotburi, the PrangSemYod temple whith its colony of mondeys. |
|
7- Sukhothai surnommée l'aube du bonheur, fut la première cité libre et capitale de la Thaïlande en 1200. Elle fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO.
7- Sukhothai whose nickname is "daybreak of happiness", was the first free city and capital of Thailand in 1200. She is part of the UNESCO world heritage. |
|
8- Visite des ethnies du nord de la Thaïlande.
8- Visit of many ethnic groups in north of Thailand. |
|
9- Lampang. Le WatPhraThatLampangLuang, le plus beau sanctuaire du nord de la Thaïlande.
9- Lampang, the WatPhraThatLambangLuang is the most beautiful sanctuary of north of Thailand. |
|
10- Chiang Mai, surnommée la "rose du Nord", ville renommée pour son patrimoine culturel, ses traditions, son artisanat et ses paysages.
10- Chiang Mai, whose surname is the "rose of the north", city knowned for its cultural patrimony, its traditions, its artisanny and its landscapes. |
|
11- Souper et spectacle traditionnel au restaurant Khantoke.
11- Diner and traditional spectacle at the Khantoke restaurant. |
|
12- Chiang Rai fondée par le roi Mengrai à l'endroit où il s'est arrêté à la poursuite d'un éléphant.
12- Chiang Rai founded by the king Mengrai at the very place where he stops when pursuing an elephant. |
|
13- Le Triangle d'or, c'est là que se rencontrent la Thaïlande, le Laos et la Birmanie, le lieu de tous les trafics.
13- The Golden Triangle, it is where the borders of Thailand, Laos and Burma meets, and the place of all traffics. |
|