

| Nous descendons la rivière Kok, à partir de Thaton jusqu'à Chiang Rai, sur un bateau à longue queue. We sail down the Kok river, from Thaton to Chiang Rai on a long tail boat. Nous faisons un arrêt chez les pittoresques et accueillants Lalus, les princes de l'arbalète et de la guitare. Nous quittons les Lalus avec regret et redescendons la rivière pour nous arrêter chez les Karens, ces dresseurs d'éléphants. We make a stop at a village of picturesque and receptive Lalus, the princes of the crossbow and the guitar. We leave the Lalus with regret and sail down the river to stop at a Karen village, they are knowned as elephant trainers. |

| Nous avons à peine franchi "la porte des esprits" que les enfants de l'ethnie Akhas nous submergent, charmants et colorés, ils nous font la fête. We walk through the "door of the spirits" then the children of the ethnic Akhas surround us, charming and colourful, they prepare a festival for us. Visite de la tribu Yao à gêtres brodées. Les femmes y sont belles, accueillantes et très colorées. Visit of the Yao tribe dressed with embrodery. The women are beautiful, receptive and colorful. |