


| Ci-dessus, l'Église de San Juan Bautista dans le village de Chamula, elle est joyeusement peinte de motifs multicolores. À l'intérieur, d'étranges cérémonies du culte ancien des Tzotzils, les chamans réalisent sur place, des guérisons, ils utilisent à ces fins, diverses potions dont le coca-cola qui a la particularité de faire "roter". The top picture represent the Church of San Juan Bautista in the village of Chamula, it is joyfully paint of multicoloured motives. Inside, strange ceremonies of the ancient Tzotzil cult, the chamans performs in site, healing, they use for this purpose, various drugs among which Coca-cola who has the particularity of making one "belch". |



| Arrivée à San Cristobal de las Casas, ville coloniale au coeur du pays Maya, ce fut la capitale du commandant Marcos lors des événements du Chiapas. À la veille du déclenchement de la guerre en Irak, la foule et les murs ne cachent pas le message du coeur. Arriving to San Cristobal de las Casas, colonial city at the hearth of the Maya country, it was the capital of Commandant Marcos during the Chiapas trouble. Before the beginning of the war in Irak, the crowd and the walls do not hide the message of the heart. |



| Visite du musée Na-Bolom logé dans une ancienne maison coloniale, objet de la culture et de l'art des Indiens Lacandon. Au village de Zinacantan, nous visitons une famille Tzotzil. C'est l'occasion d'essayer des costumes traditionnels des Tzotzils. À Comitan, ville frontalière, nous assistons, à l'église de Santo Domingo, aux cérémonies du dimanche des Ramaux. Visit of the Na-Bolom museun located in an ancient colonial house, object of the culture and art of the Lacandon Indians. At the village of Zinacantan, we visit a Tzotzil family. It is the occasion to try out the Tzotzil traditional costumes. |