


| Cou-cou, le cri de ralliement de notre guide nationale, présente pour nous faire découvrir les charmes de ce pays fascinant. Cou-cou is the word of rally from our national guide, present to let us discover the charms of this fascinating country. |



| Huehuetenango est la première ville après la traversée de la frontière avec le Mexique. Zunil est un village agricole situé dans une vallée fleurie. Il est dominé par l'église San Andrès au frontispice coloré. Huehuetenango is the first city after coming from Mexico. Zunil is a rural village located on a fertile valley. It is dominated by the church of San Andrès which has a colourful facade. |



| Nous faisons un arrêt au pittoresque village d'Almolonga où se déroule, par hasard, un enterrement qui nous fait découvrir le cimetière. Quetzaltenango est la seconde ville du Guatemala, ville agricole entourée de montagnes, dominée par le Palacio Municipal et la cathédrale. We stop over the picturesque village of Almolonga where we witness by chance, a funeral and the strange cemetery. Quetzaltenango is the second city of Guatemala, rural city surrounded by high mountains, it is dominated by the palacio Municipal and the cathedral. |