
Slide Show
Activer Java pour voir dérouler les images
| Notre route nous amène en direction sud vers l'avenue des volcans ainsi nommée par l'explorateur Humbold. Notre première rencontre se fait avec le Cotopaxy que nous escaladons partiellement en autocar puis à pied jusqu'au pied des neiges éternelles. Après ce périple, nous dinons dans une hacienda construite au pied du volcan, sur les vestiges d'une structure inca, nous sommes accompagnés par des lamas amicaux.
Our journey takes us toward the south through the avenue of volcanos named like so by the explorator Humbold. Our first meeting is with the Cotopaxy which we escalade partly in our bus then on foot up to the eternal snow. After this journey, we dine in an acienda built at the foot of the volcano, on the vestiges of an inca structure, we are accompanied by friendly lamas. |


| Nous participons ensuite à une excursion à bord du légendaire train des Andes, ou ce qui reste du spectaculaire ouvrage d'art à travers la cordillière des Andes, jusqu'à la "Nariz del diablo", lieu mytique. Le paysage est spectaculaire et périlleux.
We then participate to an expedition, on board of the legendary train of the Andes, or on what is left of this spectacular work of art through the Andes cordillero, up to the "Nariz del diablo", a mytic place. The landscape is spectacular and perillous. |