Vellée de l'Euphrate
Euphrate



9- Syrie, Vallée de l'Euphrate, la ville de DeirEz-Zor, ville de l'or noir et du grand lac Assad.
9- Syria, Euphrate valley, DeirEz-Zor, city of petroleum and great lake Assad.
(appuyez ici pour retourner à la page d'accueil ou attendez le chargement des nombreuses images, des sons et des clips-video)
(autoriser contenu bloqué/allow block contents)
(appuyez ici pour retourner au choix des itinéraires du Moyen-Orient)



Slide Show
Activer Java pour voir dérouler les images

Nous avançons plus profondément le long de l'Euphrate jusqu'au Tell Hariri, l'ancienne ville de Mari, qui a dominé avec d'autres, la Mésopotamie, la seule en dehors du territoire actuel de l'Irak. Nous pénétrons dans le palais de ZemriLim, le roi d'origine sémitique qui domina une grande partie de la Mésopotamie.

We advance more deeply along the Euphrate up to Tell Hariri, the ancient city of Mari, which has reign as others, Mesopotamia, the only city outside the actual territory of Irak. We penetrate in the palace of ZemriLim, the king of Semitic origin who dominated a great part of Mesopotamia.


Halibyéreine Zenobia
Nous arrivons à Halibyé à la tombée de la nuit, devant cette forteresse construite par la reine Zenobia afin de surveiller le passage étroit en ce point de l'Euphrate et favoriser le commerce. Seules les murailles subsistent, la citadelle qui domine le tell ainsi que le castrum, la demeure du gouverneur.

We arrive at Halibye at night, in front of this fortress built by queen Zenobia to watch the narrow passage at this point of the Euphrate favouring the free trade. The wall only resist to time, the citadel which dominated the tell and the castrum, the governer's house.


Doura OuroposeuphrateNikator
La ville de Doura Ouropos qui domine la falaise donnant sur l'Euphrate, a été construite en l'an 305 avant J.C., par Senaucos Nikator, le fondateur de la dynastie séleucide. Parmi les vestiges, il faut mentionner la synagogue dont les fresques ont été transportées au musée de Damas.

The city of Doura Ouropos which dominates the cliff over the Euphrate, was built in the year 305 before Christ by Senaucos Nikator, the founder of the Seleucian dynasty. Among the remains, one notes the synagogue which remains are found at the museum in Damas.


RassafaakkadiensWadi
La ville d'Al'Rassafa fut occupée alternativement par les Akkadiens, les Babyloniens, les Assyriens. Nous pénétrons par la porte nord décorée de symboles chrétiens. Le site de la ville comporte 4 citernes qui pouvaient contenir 15000 m3 d'eau, alimentées par un barrage sur la rivière Wadi. Près de la porte nord, on pénètre dans les ruines de l'église des Martyres. Elle fut construite sur le plan syrien caractérisé par un dôme rejoint sur un plan carré. La construction de l'église date du 6ième siècle. L'Église St-Sierge fut édifiée au 6ième siècle selon un plan basilical de 3 nefs et 2 rangs de colonnes. Au milieu de la nef se trouve la Bema, une tribune en forme de cheval où on célébrait la messe.

The city of Al'Rassafa was occupied alternatively by the Akkadians, the Babylonians, the Assyrians. We penetrate by the north door decorated with Christian symbols. The city site holds 4 cisterns wich could contain 15000 cubic meters of water provided by a dam of the Wadi river. Near the north door, we enter into the ruins of the Maryrs church. It was constructed on the syrian plan characterised by a dome over a square plan. The construction of the church dated from the 6th century. The church of St.-Sierge was erected on the 6th century according to a basilica plan with 3 naves and 2 ranks of columns. At the center of the nave is the Bema, a stage in the shape of a horse where was celebrated the mass.


Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video, début 2006) ©2007 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du Web.

Suite des Images du Moyen-Orient